Презентация первой библейской книги на сибирско-татарском языке

26 февраля 2020 года, по благословению митрополита Тобольского и Тюменского Димитрия, ректора Тобольской духовной семинарии, в Актовом зале Главного семинарского корпуса состоялась презентация Книги пророка Ионы, переведенной на сибирско-татарский язык. На встрече присутствовали воспитанники пастырско-богословского факультета и студенты магистратуры.

Перевод был выполнен кандидатом исторических наук, преподавателем истории и культуры сибирских татар в магистратуре Тобольской духовной семинарии Гульсифой Такиюлловной Бакиевой. Он снабжен параллельным русским текстом. Книга представляет собой полноцветное издание в твердом переплете с самобытными иллюстрациями Марии Адамовой. Согласно Ethnologue, на сибирском варианте татарского языка говорят 101 000 чел., он внесён ЮНЕСКО в число исчезающих языков РФ. Язык распространен в Омской, Тюменской, Новосибирской, Томской, Кемеровской, Курганской и Свердловской областях.

В ходе встречи со студентами, Гульсифа Такиюлловна рассказала о процессе перевода книг Священного Писания совместно с Институтом перевода Библии (г. Москва), языке и культуре сибирских татар, а также истории преподавания сибирско-татарского языка в Тобольской духовной семинарии с XVIII века. Продолжить чтение

Яса Чингисхана через призму учения Православной Церкви

Яса — это законодательный, морально-этический документ, созданный на основе высказываний основателя татарской империи и татарского народа Чингисхана. Из множества племён (каракитаев, древних монголов, древних татар, барласов, хорезмийцев и многих других) он создал единый народ и единое государство. Основой этому созиданию и послужила Яса.

Яса включала в себя уголовное право (главы о преступлениях и наказаниях за них), этику и мораль (главы о поведении всех воинов от рядового до предводителя армии, о поведении женщин, которые должны были обеспечивать удобство армии, а в случае необходимости и брать оружие вместо мужчин), главы о почтовой службе, что было новшеством для многих государств того времени, о государственном устройстве и т.д. Нам наиболее интересны морально-этический, религиозный аспекты законодательства империи Чингисхана.

Создатель одной из величайших империй, наследниками которой мы все являемся, несомненно, был знаком с Христианским учением. Христианство он внёс в список тех религий, которые были известны татарам и дозволены к исповеданию (наряду с буддизмом, исламом и древним татарским пра-монотеизмом тенгри[1]). Яса требовала исполнения веротерпимости от татар, что и послужило сохранению на территории империи Чингисхана, впоследствии Российской Империи, множества исповеданий и терпимого к ним отношения (Яса по Джувейни, пункт 2; Яса по аль-Макризи, пункты 10, 11, 17; Яса по Григорию Абу-ль-Фараджу, пункт 2), именно поэтому князь Александр Невский выбрал лояльность к повелителям татарской империи, но не к «христианам» иной конфессии — католицизма, требовавшим от него перехода в свою веру. Продолжить чтение

Аналоги татарских и православных имен

Аналоги русских, православных, мусульманских и татарских имен

26 декабря 2019 года на заседании Священного Синода Русской Православной Церкви был рассмотрен вопрос о разработке в Межсоборном присутствии документа «О возможности принятия Крещения с сохранением национального имени». Священный Синод обратил внимание на возможность существования разных традиций, различное написание имен, а также приоритет родителей в наречении имени. Возможно, читателям будет интересно сравнение значений имен в разных традициях, что может иногда помочь в выборе имени.
Продолжить чтение

Видео

Максим Марков. Волжский крестный ход (ВИДЕО)

Выступление куратора татарской секции Маркова Максима Анатольевича на Пятой православной татарской конференции «Православные татары и проблемы христианского просвещения восточных народов в условиях увеличения значимости восточного фактора для России», которая прошла 27 января 2020 года в храме апостола Фомы в формате круглого стола в рамках Международных рождественских образовательных чтений

Необходимые условия сохранения национальной идентичности при принятии христианской веры

Исәнмисез кадерле аталар, Ходай хакына сөйгән туганнар һәм сеңелләр. Быел да шушы (изге) төштә җыелганыбыз өчен Аллага шөкер. Безнең эшләребезгә Ул Үз дәүләтен иңдерсен иде, Аңарга кылган эшләребез яраулы булсын иде.
Ваше Высокопреосвященство, всечестные отцы, возлюбленные о Господе братья и сестры. Благодарение Богу за то, что мы и в этом году имеем возможность собраться в этом (святом) месте, (при молитвенном предстательстве святого апостола Фомы). Да ниспошлет Господь Свою благодать на наши начинания и да будут угодны Ему деяния наши.
Тему моего небольшого доклада можно было бы обозначить как необходимые условия сохранения национальной идентичности при принятии христианской веры представителями тюркских народов, а может быть и не только тюркских. И здесь конечно основным фактором, как мне представляется, является язык молитвы. Молитва, как известно, это основа духовной жизни. Если нет молитвы, не может быть и речи ни о какой религиозной жизни, ни о религии вообще. Поэтому важно научить новообращенного христианина, желающего сохранить свою национальную идентичность, молитве на родном языке. На мой взгляд, здесь нужно особо подчеркнуть значение христианской религии, Православия, как религии Откровения, в деле сохранения национальной идентичности и национальной культуры малых народов России. Молитва на родном языке, будучи неким фундаментом, на котором строится вся последующая жизнь человека, в этом случае будет способствовать возрождению и сохранению и родного языка и национальной культуры, в условиях нарастающих процессов урбанизации и ассимиляции.
Необходимый минимум, который можно было бы предложить на начальном этапе, как мне кажется, — это молитва «Отче наш», как образец всех молитв; песнь «Богородице Дево радуйся»; и молитва, непосредственно обращенная к Господу Иисусу Христу, т. н. Иисусова молитва, которую святые отцы Православной Церкви рекомендуют творить непрестанно всякому христианину. В песнопении Богородице, я думаю необходимо использовать не европейский вариант имени Божией Матери, т. е. Мария, а его тюркский аналог, заимствованный из семитской традиции, т. е. Марьям. Продолжить чтение

Видео

Татары — на 30% православные. Татарская секция Рождественских чтений — 2020 (ВИДЕО)

Подробнее читайте здесь: https://www.idelreal.org/a/30402591.html

Видео

Кем себя укажет православный татарин при переписи населения? (ВИДЕО)

Видео

Миссия среди тюркских народов. Кирилл Фролов

Миссия среди тюркских народов как стратегический интерес Русской Церкви и России

Татары идут за Христом

10.01.2020 — 12:18

Татары – второй по численности народ Российской Федерации после русских, и представить современную Россию без татар невозможно так же, как невозможно её представить без русских.

Татары – двухконфессиональный народ. 20-30% татар – православные христиане, и именно татарское Православие помогает нам расстаться с укоренившимися стереотипами о татарах и исламе. Самый распространённый стереотип – это убеждённость в том, что все татары исповедуют ислам. Православные татары опровергают это своим существованием.

Второй стереотип – восприятие некоторых имён и выражений, принятых в исламской культуре, как исключительно мусульманских. Например, Ахмед или Абу. Скажи любому русскому: «Вот этого человека зовут Ахмед/Абу», и русский подумает: «Видать, мусульманин». И вспомнит, что эти имена распространены на Кавказе.

Для татар же Ахмед, Омир (Амир) и Абу – вполне христианские имена, имена трёх христианских святых — Ахмеда Калфы, Омира Иерусалимского и Абу Тбилисского. Первые двое были турками, третий иракским арабом, все приняли мученическую смерть за Христа. Для татар св. Ахмед, Омир и Абу – свидетельство духовного мужества бывших мусульман, доверившихся Христу.

Есть икона Курултай (Собор) татарских святых. Некоторые из 17 татарских святых, изображённых на этой иконе, имеют «мусульманский» облик («мусульманский» в нашем бытовом понимании, поэтому это слово взято в кавычки). Их головные уборы похожи на тюбетейки.

Третий стереотип – восприятие стилизованных под арабскую вязь букв славянского алфавита как намёк на исламскую культуру. Вывеска информационного ресурса «Православные татары» оформлена как раз под арабскую вязь, но это не об исламе, а о том, что этот шрифт, свойственный восточным культурам, вполне может соотноситься с христианством. Продолжить чтение

Возвращение к вере предков

10.01.2020 — 12:18

Число перешедших в Православие в России растет

В 2006 г. заместитель муфтия Нижегородской области Дамир Мухетдинов сообщил, что 7% от общего количества мусульман в России приняли Православие. Мухетдинов полагает, что темпы перехода из ислама в Православие превышают темпы принятия христианами ислама.

В том же году шейх Ахмад аль-Катани в эфире арабского телеканала «Аль-Арабия» сказал: «Каждый час 667 мусульман переходят в христианство…».

Считается, что в России около 25 млн. мусульман, хотя не все знатоки ислама с этим согласны. Даже если заместитель муфтия привёл ориентировочные цифры с закравшейся погрешностью, численность православных из бывших мусульман должна быть больше 1 млн.

Возможно, Мухетдинов ошибся, но участившиеся случаи крещения российских мусульман являются фактом. Из христианства в ислам перешли всего около 30 тыс. православных, но сами же мусульмане от таких не в восторге. «Примеры русских, перешедших в ислам, не слишком обнадёживающие. У них обычно повышенная агрессивность да и менталитет другой», — заявил ректор Российского исламского университета Гусман Исхаков.

В то же время среди православных святых есть бывшие мусульмане — святой Абу Тбилисский, св. Ахмед Калфа, мчн Варвар Луканский, Авраамий Булгарский, Стефан Казанский и др. Православные же, перешедшие в ислам, больше всего «прославили» себя терактами на Северном Кавказе и других российских регионах. Продолжить чтение